stanowisko pracy tłumaczaKorzystanie z usług świadczonych przez biura tłumaczeń jest w dzisiejszych czasach niezwykle popularne. Wszystko wynika z tego, że nawiązujemy coraz łatwiej i coraz więcej kontaktów zagranicznych. Zarówno te, które mają charakter prywatny, jak i biznesowy wymagają czasami specjalistycznej pomocy tłumacza. Do najbardziej popularnych przekładów należą tłumaczenia techniczne i tłumaczenia przysięgłe. Wymagają od osób, które je wykonują, wielu dodatkowych umiejętności.

Nie wystarcza bowiem tylko zdolność biegłego władania poszczególnymi językami obcymi. Jeśli chodzi o tłumaczenia przysięgłe, to tłumacz musi posiadać specjalne wykształcenie w kierunku prawa. Ważne jest bowiem to, aby doskonale znała zagadnienia prawne, ponieważ tłumaczenia w tym zakresie obejmują rozmaite dokumenty, na przykład testamenty, zaświadczenia, świadectwa, umowy. Tłumaczenia przysięgłe są wykonywane zarówno dla osób prywatnych, jak i dla organów państwowych – sądów, prokuratur i policji. Wyraźnie zatem widać, że takie przekłady muszą być w stu procentach zgodne z rzeczywistością. Podobnie jest w przypadku tłumaczeń technicznych, które dotyczą treści o charakterze podręcznikowym i instruktażowym. Biuro tłumaczeń EDEKA ze strony http://edeka.com.pl/ specjalizuje się w tego rodzaju przekładach. W jego przypadku dotyczą takich branż, jak: sprzęt gospodarstwa domowego, multimedia, przemysł budowlany, spożywczy, mięsny, drzewny, paliwowy, browarniczy, poligrafia, rolnictwo, informatyka oraz technologie IT. Decydując się na współpracę z biurem tłumaczeń warto najpierw dokładnie zapoznać się z oferta oraz cenami, aby później porównać je z innymi biurami. Często przed rozpoczęciem zlecenia możemy spytać o orientacyjną cenę otrzymanego w niedalekiej przyszłości dokumentu. Warto jednak zaznaczyć, że ostateczna wartość tłumaczenia może nieco się różnić. Duże znaczenie ma również czas. Jeśli potrzebujemy szybkiego tłumaczenia, cena z pewnością będzie wyższa.

A jak powinna przebiegać sama współpraca? Ważne jest to, aby można było bez przeszkód kontaktować się z tłumaczem. W tym kontekście liczy się więc również komunikatywność i przyjazna atmosfera. Dobrze, jeśli w trakcie realizowania zlecenia można mieć z nim stały kontakt. Ponadto, tłumacz powinien wywiązywać się z wcześniej ustalonych z klientami terminów. Terminowość i rzetelność to bowiem dwie, niezwykle istotne cechy każdego tłumacza.

VN:F [1.9.22_1171]
Oceny: 10.0/10 (2 głosów)
VN:F [1.9.22_1171]
Oceny: +1 (z 1 głosy)